てぃんさぐの花
学生の頃、合唱曲作りに凝っていた頃がありました。ある時、「てぃんさぐの花」を混声4部合唱に アレンジしてレッスンにいた時、即、師匠から「ボツ」を言い渡されました。 琉球旋法で、その土地の人々の魂が宿る歌に、いたずらにロマン派的西洋和声をつけてしまった 私のいたらぬミスでした。もちろん今も他の土地の文化を扱うことは、最も恐いことの一つです。 「てぃんさぐの花」のように、親が子どもに人生を教え聞かす歌はけっこうありますね。 「赤いサラファン」(ロシア民謡)、「レモントゥリー」(アメリカ・フォークソング)・・・ etc. 現代日本では、親が小さい子のために歌ってくれることは少なくなっていると、つい最近聞いたよう な気がします。仲間とのカラオケは盛況なのでしょうが。 2002. 2. 7 |